Mon tee-shirt pour FRANCE Ô

· Illustration

On m’a proposé de participer à un concours pour créer le tee shirt de l’été pour la chaîne de télé France Ô. Je m’y prends un peu tard puisque la date limite de participation c’est demain ! (D’ailleurs, les règles du jeu sont ici). Mais je me suis dis qu’il fallait tout de même que je vous montre ce que j’avais imaginé.

J’ai pensé immédiatement à un détournement de marinière (puisque c’est un peu mon vêtement fétiche). Les vagues marines remplacent ainsi les lignes droites d’une marinière classique. Et voguant au milieu des flots, un petit poisson. Jusque là, tout est logique.

Puis, pour rendre hommage au Ô de France Ô, il se trouve qu’un « Ô » fait office d’oeil au poisson orange, lui-même aux couleurs de la chaîne. Bref, message un peu crypté puisque la chaîne se veut tournée vers le monde, ouverte au métissage… Mon poisson orange est donc issu d’une belle histoire d’amour entre un poisson rouge et un poisson jaune, le brassage des ethnies dans toute sa splendeur, haha !

Ce tee shirt, je l’imagine avec une coupe assez simple, en coton fluide, pour qu’il puisse être porté aussi bien par les femmes que les hommes. Tokyobibi s’est même dévouée pour vous le montrer en situation. Je ne sais pas si le jury appréciera mais en tous cas, j’ai bien aimé le challenge.  Wait and see comme on dit par ici.

I’ve been asked to take part in a competition to create the summer tee shirt for the France Ô TV channel. I’m running a little late since the participation deadline is tomorrow! (you can read about the terms and conditions here). Still, I thought I had to share with you what I had imagined.

I immediately thought about a variation of the breton shirt (since it’s my favorite garment). Navy waves would replace the usual stripes. And right in the middle of the waves, a little fish. So far, everything is logical.

Then, to pay tribute to the Ô of France Ô, it turns out that an « Ô » serves as an eye of the orange fish, which is itself in the colors of the TV channel. So actually, a slightly cryptic message since the channel means to be outward-looking, open to cultural diversity… My orange fish is therefore the result of a beautiful love story between a red fish and a yellow fish, the ethnic mix in all its splendor haha!

This tee-shirt, I imagine it with a pretty simple cut, made out of fluid cotton, so that it can be worn by women just as well as by men. Tokyobibi has even devoted herself to show it to you in situation. I don’t know if the jury will like it but in any case, I really liked the challenge. Wait and see as we say over here. (English translation by LN)

Réflexe de Pavlov

· Illustration

(ENGLISH VERSION is HERE)

Héhé ! Ça a été plus simple que la dernière fois ! (je suis donc redevable d’une Scarlett Johansson (un film avec elle dedans, j’entends bien) ou d’un film d’action : les affaires sont les affaires !) A l’heure qu’il est, j’ai déjà dû baver 100 fois sur mes popcorns, masquer mes petits cris de hyène hystéro-épileptique et me rincer les yeux jusqu’à la stérilisation totale. Hormis le fait qu’il y a un certain Robie d’amour dans ce film, j’espère que je vais aimer le dernier Cronenberg ! Je vous dirai ce que j’en ai pensé au plus vite ! Bon week-end à tous !

Crédit photo : Allocine.com

What’s in my itsy-bitsy bag ?

· Mode

Sac/bag Black Poya Party See by Chloé

Mais qu’est ce que je peux bien ranger dans mon sac rikiki de la dernière fois ? Quand je vous disais « j’y mets l’essentiel », je voulais parler de tout ce qui va suivre… Tout d’abord mon nouveau rouge à lèvres Russian red de MAC, que je porte moins souvent que celui-ci toutefois. Il m’a été conseillé il y a un mois par une gentille vendeuse des Galeries Lafayette à qui j’ai fait part de mon souci de remplacement de rouge à lèvre rouge. Mais « Attention, celui-ci ne glisse pas comme un rouge classique, il est mat ! »

Du coup, j’ai rajouté à l’addition le Prep + Prime qui est une sorte de bâton incolore à appliquer sur les lèvres au préalable et qui évite que le rouge à lèvre ne file. Pas mal pas mal… même si je n’ai toujours pas réglé le problème de rouge à lèvre qu’on retrouve sur les dents.

What on earth can I put in last time‘s teeny-tiny bag? When I told you that I only take « the essentials », I meant all that is going to follow …. First off, my new « Russian Red » lipstick by MAC, that I wear less often than this one though. It was recommended to me a month ago by a very nice saleswoman at the Galeries Lafayette, to whom I was exposing my red lipstick replacement issues. But « beware, this one doesn’t glide smoothly like a classic red, it’s matte! »

So I added the « Prep and Prime » to the bill, which is some sort of colorless stick that you apply on the lips beforehand and that keeps the red from feathering. Not bad, not bad … even if I so far have yet to find a solution to lipstick ending up on my teeth.

Matte lipstick « Russian red » MAC
Prep + Prime lip MAC

Dans mon sac tout petiot, on retrouve évidemment mon Iphone et sa coque panda que vous connaissez déjà…Mais aussi mon indispensable Ipod Shuffle (toujours rempli plus ou moins de Keane, Grapes, Hurts, Kylie Minogue, Muse, The Killers) : et je crois qu’il est en passe de devenir une pièce d’antiquité puisqu’il est de la première génération des Ipod shuffle ! Je ne me résous pas à le changer car j’aime le fait qu’il ne soit pas encombrant, qu’il me surprenne lors de l’écoute puisque les titres n’apparaissent pas sur un écran (=c’est bien simple il n’y en a pas) et joue au hasard la musique dans mes petites oreilles.

In my itsy-bitsy bag, you will also find my Iphone and its Panda case that you already know … But also my essential Ipod Shuffle (always full with Keane, Grapes, Hurts, Kylie Minogue, Muse, The Killers) : and I think it’s on the verge of becoming a true antique since it is from the very first generation of Ipod Shuffles! I just can’t get myself to change it, I love the fact that it’s not cumbersome, that it surprises me when it plays – since the titles don’t appear on a screen (=there is no screen!) – and that it just delivers music randomly into my ears.

Utile aussi mes papiers matifiant Hello Kitty offerts par une adorable lectrice hôtesse de l’air qui, en escale à Tokyo a jugé bon de me pourrir-gâter avec un colis rempli de japonaiseries qui contenait aussi une petite boîte de chewing-gum nippons à l’orange.

Dans mon sac, il y a aussi cette crème mains au beurre de karité L’Occitane qui est une des seules que je peux appliquer plusieurs fois dans la journée sans avoir la sensation d’avoir touché une sangsue gluante ectoplasmique. Le tout est rangé dans une mini-enveloppe en cuir offerte au nouvel an par la boutique l’Exception (Attention organisation organisation !)

Very useful as well are these Hello Kitty blotting papers that were given to me by an adorable reader, who, being a flight attendant on stopover in Tokyo, decided to spoil me rotten with a box full of kawaii japanese things, in which a box of japanese orange chewing gums was also to be found.

In my bag, there is also this shea butter hand cream from L’Occitane, one of the only ones I can apply several times a day without feeling like I have been touching a slimy and ectoplasmic leech. All this is stowed in a small leather enveloppe, given to me by  L’Exception store for new year (see how organized I am??).

Pour finir, un porte monnaie Hello Kitty (toujours offert par ma gentille hôtesse de l’air) et mes clés, que je ne verrai bientôt plus à cause des nombreux porte-clés accrochés autour : la plupart sont des souvenirs de voyage ou des cadeaux, ils ont tous une signification affective pour moi.

And to round the whole thing up, a Hello Kitty wallet (yet another gift from my adorable flight attendant) and my keys, that I soon won’t be able to find anymore, lost as they will be amidst all the surrounding key chains: most are souvenirs or gifts, and all have some emotional significance for me.

Bon, alors ? Vous voyez bien que j’arrive à en ranger des choses dans mon sac microscopique, non ? So, what do you think? As you can see, I do manage to put things inside that microscopic bag! (English translation by Bleu Marine)

Page 302 sur 518