Encore une adresse japonaise, une! Cette fois-ci je vous emmène au Sushi Marché, bien loin de notre rue Sainte Anne ou de mon Toritcho fétiche puisque situé dans le 16ème arrondissement. Cette adresse vaut le détour parce qu’en plus de bien y manger, on s’y sent bien. Lorsque j’y suis entrée , j’ai eu comme l’impression d’être dans un petit chalet, sauf qu’au lieu de nous y servir la raclette et le vin chaud, on retrouve des plats bons comme là-bas dis!
Yet another Japanese address! This time I’m taking you to the Sushi Marché, far away from our « Rue Saint Anne » or from my favourite Toritcho since we’re going to the 16th arrondissement. This address is worthwhile checking out because on top of eating well there, it’s a very pleasant place to be. When I first went in I felt like I was in a small chalet, except that instead of raclette and hot wine you get some good food just like in Japan!
Sur les murs, on nous affiche les différents mets proposés et je suis intriguée par ce plateau Bento « limité à 5 par jour » , le côté collector sans doute. De quoi faire rager ceux qui nous accompagnent s’ il n’en reste plus assez.
Cela dit, ce jour-là nous étions 3 convives à en vouloir et chacun a eu le sien (et il était 13 heures 30 pour être précise) , donc , soit il en restait vraiment 3 sur les 5 quotidiens et illico j’aurais dû jouer au loto, soit on nous ment pour nous faire passer pour des privilégiés, mais en fait en cuisine, on nous prépare les bentos à la demande. Bon bon bon, laissez-moi croire qu’on a été bénis des dieux.
On the walls are posted the various dishes offered and I am intrigued by the Bento plate that’s « limited to 5 per day », I guess because of the collector side of the offer. A good way to get those around you upset if there aren’t any left for them.
That said, we were 3 people going for this dish that day and each of us got his (and it was 1:30pm to be precise), so either there were really 3 out of the 5 dailies left and I really should have played lottery, or they just lie to make us feel privileged while the bentos are in fact prepared on demand in the kitchen. Well well well, let me believe that we have been blessed by the gods.
Une petite entrée composée de poisson caramélisé et de salade de chou. Sympathique pour entrer en matière. Mais alors? Finalement? Il donne quoi ce bento collector?
A small starter made of caramelized fish and cabbage salad. A nice way to get into the right mood. But then what? What is this collector bento like?
Il regroupe tout ce que j’aime: des tempuras de crevettes , des sushis, des makis, des sashimis et de la viande et ses petits légumes.
It brings everything I like together: shrimp tempuras, sushis, makis, sashimis, meat and small veggies.
Je ne sais pas si le contenu de ce bento change chaque jour (Impossible de vérifier sauf si l’on s’y déplace quotidiennement) mais en tous cas, j’aime l’effet « J’ouvre la boîte de Pandore ». Ici ce ne sont pas tous les maux de la Terre qui sont libérés, juste de délicieuses choses qui nous flattent les papilles.
A côté de ça , j’ai goûté le foie gras poêlé et ses navets et il rivalise avec celui du Takara.
I don’t know if the contents of this bento change every day (impossible to verify unless you go there on a daily basis) but in any case I like the « I’m opening Pandora’s box » effect. Here it’s not about liberating all the ills of the world but only the delicious things that delight our taste buds.
Besides that I tried the fried foie gras and its turnips, which competes with that of Takara.
Cela dit, si vous ne voulez pas jouer votre destin avec le bento, il est toujours possible de choisir le menu sushis. Ceux-ci sont admirablement présentés: Très très bons mais encore une fois, ils ne détrônent toujours pas ceux du Toritcho, selon moi!
Now if you don’t want to play your destiny with the bento, it’s always possible to choose the sushis menu. These are admirably presented: very very good, but once more, I think they don’t dethrone those of Toritcho!
Le menu prévoit un dessert à l’aspect gélatineux mais au final en bouche, c’est bien loin d’être gluant. L’aloe vera en cubes, vous connaissez? Je ne saurais trop décrire la texture pour que vous vous fassiez une idée précise mais nous dirons qu’elle se place entre le lychee et la gelée à la menthe (pas niveau goût, je vous rassure!). Cela a le mérite de nous faire digérer.
The menu includes a dessert that looks gelatinous but in the end it’s far from being sticky in the mouth. Ever heard of aloe vera in cubes? I wouldn’t really know how to describe the texture to give you an accurate idea but let’s say that this is somewhere between the lychee and mint jelly (not in terms of taste though, no worries!). It has at least the advantage to help us digest.
Une bonne adresse recommandée par le frérot que je remercie chaleureusement (Hey! J’ai acheté ton cadeau de Noël au fait!). Je reviendrai sans doute sans crier gare, un autre jour, pour recommander un bento collector , nous verrons bien si c’est à tous les coups qu’on gagne!
A good address recommended by my bro that I warmly thank (hey I bought your Christmas present by the way!). I will go back there without any doubt, another day, to reorder a collector bento – we will see then if we can win every time! (English translation by LN)
Restaurant SUSHI MARCHÉ
20 rue Mirabeau
75016 PARIS
Métro Mirabeau