Voilà un endroit qui porte bien son nom! En effet, je vous emmène goûter avec moi aujourd’hui dans un salon de thé comme on les aime: tranquille et isolé du fourmillement parisien puisqu’il est situé dans une arrière-rue (ou arrière cour, je ne sais pas vraiment qualifier l’endroit) donc, jusqu’aux premiers frimas, c’est très agréable de pouvoir profiter des quelques tables à l’extérieur. Le concept de ce genre d’endroit devient assez courant dans la capitale: des desserts faits maison comme si vous étiez à la maison, des gâteaux exposés sur une grande table pour que l’on puisse en avoir un avant-goût (visuel hein? Pas touche!), des théières en fonte avec un choix étendu de thé: l’endroit où il fait bon poser ses sacs de shoppings. Peut-être que l’on va commencer à en avoir assez de cette ambiance « bonne maman » mais pour l’instant, la recette fait recette. L’enseigne sert aussi des brunchs avec – selon les dires de la serveuse- un chocolat chaud à tomber par terre qui fait déplacer les gens de très loin et approuvé par la grande confrérie des dégustateurs de chocolat chaud (Non, elle n’a pas dit ça mais elle me l’a clairement fait comprendre d’une autre manière donc il a intérêt à assurer son chocolat chaud!)
Now here is an aptly named place! Indeed, I’m taking you out for tea with me today in the kind of tearoom we all love : quiet and isolated from all that Parisian swarming. It is situated in a small back-alley, so it’s quite nice to take advantage of the couple tables outdoors until the first chills kick in. This concept is becoming increasingly common in the city : home made desserts, cakes exposed on a big table to let you get a foretaste (But no touching! Taste with your eyes, not your hands!), cast-iron teapots with an extensive choice of tea: it’s definitively the kind of place where you want to put down your shopping bags for a bit. Maybe sometime we’ll have enough of this motherly ambiance, but for now, the recipe is a hit. The place also serves brunches with a – so the waitress said – hot chocolate to die for, that people come from miles away to taste, and that has been approved by the fellowship of hot chocolate amateurs (Na, she didn’t really say it like that, but it’s the idea that came across, so that hot chocolate better stand up to the reputation that precedes it!)
Pour ma part, je commande un clafoutis aux figues avec son coulis de framboise. Une part généreuse que je déguste en trempant chaque bouchée de clafoutis dans le coulis légèrement acidulé. Et que j’accompagne d’une gorgée de thé « mélange d’automne ». Un choix ton sur ton puisque le thé choisi est aromatisé à la figue, raisin, coing, noisette. L’association du tout est parfaite! Le clafoutis fond dans la bouche lorsque celle-ci rencontre les morceaux de figue… Je dis un grand Oui de Demorand! (Amateurs de Master Chef, vous m’avez comprise.)
I order a fig clafoutis with it’s raspberry coulis. A generous serving that I enjoy, dipping each bite in a slightly acidulous coulis. The whole accompanied with an « autumn mix » tea. A coordinate choice, for the tea is fig, raisin, quince and hazelnut flavored. The whole association is just perfect! The clafoutis just melts in your mouth …. I give it a big YES!
Vous êtes également aux anges puisque votre crumble pomme-cannelle s’avère être aussi délicieux que mon clafoutis. On reste dans le classique mais souvent le classique paye , cela ne sert à rien de chercher midi à quatorze heures , il suffit d’être à l’heure. A l’heure gourmande.
You are also delighted, your apple and cinnamon crumble is proving to be just as delicious as my clafoutis. It’s all pretty classic, but often classics pay off, and it was all in all, a lovely, delicious teatime. And « delicious teatime » is a good translation for the name of this – as said before – aptly named tearoom : « L’heure gourmande ».(English translation by Bleu Marine)
Salon de thé L’HEURE GOURMANDE
22 Passage Dauphine
75006 PARIS
(Métro Odéon)