La rebelle petite joueuse

· Mode

Depuis la dernière fois où je me demandais comment taillader encore plus ce jean, je n’ai pas osé, comme vous pouvez le remarquer. Etre une rebelle ça n’est pas donné à tout le monde. C’est juste que selon vos conseils, j’ai testé le papier de verre sur un autre jean, pour voir, et j’ai bien troué le jean mais de manière trop franche , pas en « effilochade ». Bref je ne dois pas être rebelle mais je dois être violente . Voilà tout.

Mais je suis aussi perséverante , puisque ce sweat à capuche,  j’ai dû procéder à un renvoi chez Asos pour qu’il me l’échangent contre une taille au-dessus (satanée mannequin du site qui doit certainement avoir le tour de taille équivalent à mon tour de bras!)   Première fois que j’ai le courage de renvoyer quelque chose mais je ne suis pas déçue , j’aime son côté court-pile, long- face.

et enfin , je suis fidèle. Puisque l’imprimé liberty a investi mes placards depuis quelques semaines et je l’aime toujours autant, même sur un top. Comme quoi, je n’ai pas autant de défauts que ça?

Since the last time I was wondering how to get these jeans more shredded, you can notice that I didn’t dare to do it. Not everyone is lucky enough to be a rebel. According to your advice, I tried to use sandpaper on another jeans, just to see, and I made a hole in but they weren’t fraying. It seems I’m not a rebel but a violent person. And that’s a fact.

But I’m also persevering, I had to return this hoody to Asos and exchanged it for a bigger size (the model on the site has certainly the same waist measurement than my arm !). It’s the first time that I return something and I’m not disappointed, I like that it’s short – tails and long – heads.

And lastly, I’m faithful. It’s now a few weeks that Liberty pattern is in my closet and I still like it so much, even on a top. Which just goes to show that I haven’t got so much failings !

Top fleuri/ flowered top Sandro
Sweat à capuche / hoodie Asos
Collier/ necklace New Look
Bracelet clouté/ studded bracelet H&M
Jean déchiré/ shredded jeans H&M
Boots Topshop
Sac/ bag City Balenciaga

 

La veste officier n’est pas morte au combat

· Mode

La veste officier est-elle morte au milieu d’un parterre de fleurs liberty cette saison? Je ne l’espère pas puisque j’ai récemment fait l’acquisition de cette veste officier plutôt printanière et aux faux airs de Balmain… Ca change un peu du liberty vers lequel je me dirige inconsciemment ces temps-ci…Et puis, ça structure une tenue. Et puis je me dis qu’on a jamais trop de vestes. Et puis celle-ci est une veste officier en « jean » ce qui n’est pas pareil qu’une veste officier classique ou une veste officier en cuir… D’ailleurs, je vois bien cette veste  en jean se marier avec une robe à fleur ou mon pantalon carotte pyjama fleuri. Donc, pour moi, cette veste officier ne sera pas mise au tapis par les imprimés liberty cette saison, une alliance naîtra même entre les deux… Tout à fait à propos après cette armistice du 8 Mai…

Did the officer jacket die this season in a middle of a Liberty flower bed ? I don’t hope so as I recently bought this officer jacket spring-like and Balmain-like … It makes a change from the Liberty pattern I subconsciously turn towards these days … And also it gives a structure to an outfit. And I say to myself that we never have enough jackets. And this one, is a « jeans » officer jacket, it’s not like a classic or leather one … Moreover, I can easily imagine this jeans jacket together with a floral dress or with my floral pyjamas carrot pants. So, for my part, Liberty won’t push this jacket to one side this season, both will even enter into an alliance .. Quite relevant after this May 8 Armistice Day …

Veste officier en jean /  denim military jacket Sandro
marinière/ striped shirt Mango
Jupe « American Apparel-like »/ « American Apparel-like » skirt Zara (7,95 euros!!)
Ceinture/ belt Zara man
Boots KG by Kurt Geiger
Sac/bag City Balenciaga
Montre/ watch Casio data retro Bank

 

PS: le PLANNING DES DEDICACES « Serial shoppeuse » a été mis à jour ( il manque encore quelques dates!!) , donc jetez-y un oeil ICI et RDV  ce vendredi  14 Mai à la Fnac de la Défense à partir de 12h ( Ma copine Loren sera de la partie également!)

Sobre. Chic. Pizza chic.

· Food

Je suppose qu’il y aura des endroits nettement moins chers pour déguster une pizza dans Paris mais il fallait quand même que je vous emmène ici: chez PIZZA CHIC. Dans le nom , tout est dit: ici, la pizza a mis sa plus belle robe pour aller danser puis se faire manger… triste sort pour une pizza de luxe! Ne  rechignez pas à venir avec moi, je vous l’ai dit, c’est moi qui invite! Entrons donc nous installer dans ce décor nappé de blanc et de lampes incandescentes pendues au plafond. Sobre. Chic. Pizza Chic. (Encore un slogan digne de ce nom!)

There’s certainly cheaper places to eat a pizza in Paris but I wanted to take you here with me : PIZZA CHIC. You can read it in the name of the restaurant : here, the pizza is in all its finery, just to let itself be eaten … Sad fate for a luxury pizza ! Don’t balk at coming with me, I told you, it’s my treat ! So, let’s go in and sit down in this white décor with incandescent lamps hanging from the ceiling. Sober. Chic. Pizza Chic (a slogan worthy of the name !).

Le menu nous est apporté. Quelques lignes, pas de fouillis dans la liste, on se repère facilement dans la carte. Le choix est fait pour chacune d’entre nous: Une pizza! (sans blague?) Nous aurions bien pris des antipasti pour débuter mais il paraît que la taille de la pizza est assez conséquente donc nous resterons sobres. Chic. Pizza chic.

They bring us the menu. A few lines, the menu is clear. We make our choice ! A pizza (really !). We would have taken antipasti to begin the meal but it seems that the pizza is sizeable. So, we’ll be sensible. Chic. Pizza chic.

Je choisis la pizza Gambillo. Dessus, des tomates cerise, du stracchino (=fromage de vache italien), du jambon de Toscane (18mois d’affinage= c’est ce qui est écrit sur la carte!) et de la roquette. En effet, on ne nous a pas menti: la pizza est grande et généreuse. Moi qui ne termine pas souvent le contour de la pâte des pizzas, celle-là est tellement croustillante et moelleuse qu’on se verrait bien la manger sans garniture… J’exagère à peine mais la pâte est vraiment très bonne.

I choose the Gambillo. On the top, cherry tomatoes, stracchino (italian cow milk cheese) and Tuscany ham (18 months matured, it’s written on the menu !) and rocket salad. Yes indeed, it’s true : the pizza is sizeable and generous. I could even eat only the pizza crust without the filling, the dough is so crusty and moist, though I rarely finish the crust of a pizza. I exaggerate a bit but the dough is really very good.

De votre côté une pizza Diva: rien que ça! Je savais bien que vous aviez vos caprices de star! Au-dessus, des tomates, de la Mozzarella (= fromage italien: haha… non je ne vous fais pas cet affront!), du jambon cuit aux herbes, des champignons et des olives taggiasche. Apparemment, l’olive taggiasche c’est un peu la Rolls des olives. J’ai justement fait des recherches sur la toile pour voir qu’est ce qui la différenciait des autres mais je n’ai pas vraiment trouvé. Donc si quelqu’un a une explication, ce serait chic. Pizza chic.

For you, a Diva : no less ! I already know that you’ve star whims ! On the top, tomatoes, Mozzarella (= Italian cheese : haha … I don’t affront you !) ham cooked with herbs, mushrooms and taggiasche olives. Apparently, taggiasche olives are the best ever. I precisely did research on the web to see what makes them different from the other olives and I didn’t find anything. So, if somebody has an explanation, it would be nice to tell me.

Après avoir englouti  nos énormes pizza bien garnies , nous choisissons un dessert: Ahhh la pizza au nutella me tente atrocement mais je crois que je vais être raisonnable car la pizza m’a bien repue. Vous capitulez de votre côté. J’opte pour une panna cotta que l’on pourra partager si l’envie vous dit! Il me semble que la pannacotta est un dessert qui partage. Un peu comme les épinards ou les brocolis. C’est un dessert qui ne fait pas l’unanimité contrairement à une pizza au nutella par exemple… mais moi j’adore ça! Ce côté à mi chemin entre le fromage blanc et le flan, ce coulis de framboise…. moi je fonds.

Having gulping our huge helping of pizza, we choose a dessert : Ahhh, I feel like a Nutella pizza but I’ll be reasonable as I’ve eaten my fill. For your part, you give up. I choose a panna cotta that we could share if you feel like it ! Panna cotta is not a dessert that everybody likes. Like spinach or broccolis. Everybody is not unanimous about Panna cotta contrary to a Nutella pizza for example … but I love that ! Midway between fromage blanc and custard tart, and the raspberry coulis … It makes me melt.

Ca y est le repas est terminé! L’addition est un peu salée (compter  environ 20-25 euros pour la pizza).  Pendant tout le long, vous remarquez que nous n’avons bu que de l’eau. Eh oui! ça fait du bien parfois d’être sobre. chic. … je vous laisse finir!

That’s it, we’ve finished our meal ! The bill is a bit steep (about 20 – 25 euros for a pizza).You’ve certainly noticed that we’ve drunk only water. Well, it’s good sometimes to be sober. Chic …I let you finish the sentence!


Restaurant PIZZA CHIC
13 rue de Mezières
75006 PARIS
Métro Saint Sulpice

Page 411 sur 519