Mission FESTIBLOG accomplie!

· Illustration, Petites tenues en situation

bb dakota

Samedi dernier , fut un jour riche en émotion puisque j’étais présente au Festiblog pour dédicacer pour la première fois , en compagnie d’autres auteurs BD. Je n’avais pas de livre à dédicacer puisque mon livre sortira en Mars 2010 mais j’ai essayé de faire du mieux que je pouvais sur mon  bloc de feuilles. Ce que j’en retiendrai en vrac:

C’est que j’ai vraiment été heureuse de rencontrer les lecteurs(trices)  de ce blog en vrai… Vous avez été tellement touchant(e)s et sympathiques… et surtout très patient(e)s d’avoir fait la queue pendant parfois plus d’une heure ( j’ai été obligée de prolonger la dédicace initialement prévue de 13h à 16h , dans le parc d’à côté , sur un banc, jusqu’à 18h et quelques). Je me dis qu’ à la prochaine séance de dédicace , je vais veiller à dessiner beaucoup plus rapidement et moins ds le détail… là , j’avais tellement peur de dessiner quelque chose qui ne soit pas à la hauteur que certaines personnes ont du me haïr dans la file d’attente…

*

Last Saturday was for me a highly emotional day as I attended the Festiblog to sign for the first time, together with other strip cartoons writers. I had no book to sign as my book will be coming out in March 2010. But I tried to do my best with my writing pad. At random, what I’ve learnt from this event is :

That I was very happy to meet the readers of my blog in real life … I was really touched and you were so nice … and above all very patient to stand in line for sometimes a whole hour ( I initially signed from 1 pm to 4 pm, but I had to prolong it in the park close by, on a bench until past 6 pm). I think that the next time I sign my book, I’ll try to draw faster without too much details … I was so afraid not to do things perfectly that I’m sure some of you have hated me in the queue …

festiblog tokyobanhbao

festiblog

J’ai inauguré des talons de 10cm (bon ok, en talon effectif, ça fait 7cm mais je progresse!) que j’ai réussi à maîtriser tout le long de la journée (normal , j’étais le plus clair du temps assise mais quand même!) donc je ne suis pas peu fière!… et aussi cette veste BB Dakota, initialement rêvée puis fraîchement reçue la semaine dernière…

I wore for the first time my 10 cm high heel shoes (well, yes the heels were 7 cm, but I improve myself) without any problem the whole day (I have to say, that I was sitting on my chair all the time, even so !) and, I’m rather proud to have managed it ! … and this BB Dakota jacket I just received last week …

bb dakota

bb dakota

J’ai fait la connaissance d’auteurs extrêmement sympathiques comme Sti (qui  fait aussi partie de la même équipe que moi aux Editions Paquet) et qui m’a offert cette dédicace tellement drôle et vraie à la fois, Peb et Fox,Tony Sandoval, Aspirine, et bien sûr Diglee avec qui j’ai papoté « fringues » pendant la soirée VIP spéciale auteurs au grand dam de Renart!… J’en oublie certainement mais l’ambiance a été très chaleureuse!

I met there very nice writers like Sti (we have the same publisher « Paquet ») who gave me this drawing so funny and true, Peb and Fox, Tony Sandoval, Aspirine and of course Diglee with whom I spoke about clothes during the Special author VIP party to Renart‘s great displeasure !… I couldn’t named of all them, but the atmosphere was very warm !

dedicace Sti pour tkbb

Et puis pour les personnes qui n’ont pas eu la patience d’attendre ou qui n’ont pas pu venir, je vous offre cette petite dédicace sur un des flyers distribués ce jour là qui montre en avant première à quoi ressemblera mon livre et quel thème il abordera… (Hiiiiiiiiiii! Du shopping!)

En conclusion, pour une première, je ne pouvais rêver mieux : vive le Festiblog!

*

And for those who couldn’t wait or come, I give you this little drawing on small posters displayed on that day showing the preview of my book and the theme of it (Hiiiiiiiiiii ! About shopping !)

In conclusion, for my first attendance, I couldn’t dream of a better day : long live the Festiblog!

tokyobibi flyer

Veste/ jacket BB Dakota (trouvée sur le site Modcloth)
blouse/ shirt Isabel Marant
Colliers/ Necklaces H&M and Vintage
Short/ shorts Levis 501 vintage
Montre/ watch Casio Data retro Bank
Sac/ Bag Piou de Sessun
Bottines/ boots Chie Mihara

PS: merci à Cococerise d’avoir bien voulu montrer sa dédicace…^^

**

Roulements de tambour…

· Illustration

résultats concours tkbb

Après des heures de lecture et de concertation avec Tokyobibi, je vous annonce que la gagnante est…suspense, suspense… Fanny!

Son texte si original et fun  nous a séduites Tokyobibi et moi! Le texte entier est ICI… J’ai vraiment adoré le côté  futuriste du scénario avec les détecteurs automatiques de mensurations, les bonbons daim ingurgités par kg mais qui ne font pas grossir… Le choix a été difficile mais il fallait bien choisir un gagnant! En tous cas , avec toutes mes  réponses au concours , je peux à présent connaître tous les bons plans aux quatre coins de  France et du monde… vraiment MERCI!

Je félicite donc la gagnante qui aura donc son personnage dans le livre à paraître en Mars 2010 (Fanny,je t’envoie un mail pour parler photo, tenue etc…) et je remercie vraiment de tout coeur tous les participants d’avoir donné tant d’enthousiasme et de détails dans leur réponse, je suis vraiment touchée par votre implication… Je pense à tous ceux qui n’ont pas gagné mais je ferai certainement un autre concours lors de la sortie du livre en Mars… Merci à tous d’avoir participé! J’ai adoré vous lire!

PS: Le Festiblog s’est très bien passé… Rendez-vous très vite pour un petit compte rendu …

*

It took me a long time to read all your nice suggestions and to dialogue together with Tokyobibi, and I can now tell you that the winner is … Fanny !

Tokyobibi and I have found her text so funny and appealing ! Here is her text … But, I can’t translate it in its entirety … So that you can understand it, just a little summary : Fanny took Tokyobibi with her to go shopping on the Moon in 2017 in ultra-advanced technological stores (with automatic measurements-detection device, with a snack with 2 kg of sweets (but in this future, we won’t put on weight because somebody will have found a good way to eliminate all calories ! … and so on …) … In short, a text full of humour !

Congratulations ! A picture of her will be featured in my book. I would like to thank, with all my heart, all of you for your enthusiasm and the details you gave in your stories, I’m deeply touched by your taking part … I think of all of those who didn’t win but I will certainly organize another competition when my book comes out in March … Thank you to all of you for taking part !I have adored to read your texts !

PS : Everything went off smoothly at the Festiblog … See you soon for a short report!

*

EDIT de dernière minute:  Appel aux visiteurs du FESTIBLOG: je n’ai pas pris beaucoup de photos (voire aucune) lors du Festiblog, trop occupée à dessiner et papoter: si vous en avez prises (ambiance, tentes, moi en train de dédicacer, moi en train de me gratter le nez, dessins que j’ai pu vous faire dans le stress…) pouvez vous me les envoyer sur mon adresse mail? Ca serait cool, je les ajouterai dans mon article compte rendu Festiblog je pense!… merci!!

**

A PRIORI THE: l’abri gourmand

· Food

tokyobibi apriorithe

C’est toujours au détour d’une balade improvisée que l’on fait les meilleures rencontres: l’exemple parfait est ce salon de thé découvert lors d’un léger changement d’itinéraire par rapport à ma zone parisienne de prédilection : le quartier japonais de l’ Opéra, la rue sainte Anne, les sushis, les tempuras, Konnitchiwa. Je vous emmène donc aujourd’hui « bruncher » avec moi à l’abri de la galerie Vivienne, plus précisément à l’ A  PRIORI THE, un charmant endroit, dans lequel qu’il pleuve ou qu’il vente, on est toujours à l’abri et en délicieuse compagnie. Il fait ensoleillé et vous m’attendez déjà sous la grande verrière de la galerie Vivienne.

It’s always during an improvised stroll that we have the best encounters : this tearoom is the perfect example, I found it a day I took another way to reach my favourite place in Paris : the japanese quarter at l’Opera. So, I take you with me to have a brunch in the Galerie Vivienne, or more precisely at the A PRIORI THE, a nice place where you are always sheltered come rain or shine. It’s sunny and you are there, waiting for me under the big glass roof of the Galerie Vivienne.

a priorithe

Le principe du Brunch est inscrit sur la petite ardoise , devant la porte: 30 euros le « pack tout inclus »… pas l’un des moins chers de Paris… Mais à y regarder de plus près, on en découvre le contenu … et pas des moindres: Autant prévenir tout de suite les appétits d’oiseau, vous pouvez vous lever tout de suite de table, aller au coin, vous êtes privés de dessert… on ne vous en tiendra pas rigueur! Le Brunch comprend donc un verre de jus de fruits, des scones , des muffins, du pain de maïs accompagnés de confitures diverses, du fromage blanc et son coulis, un plat à choisir sur la carte, un verre de vin (ou si vous ne vous sentez pas l’âme d’une Sue Ellen , un autre verre de jus de fruits!) et clou du spectacle, un dessert!…Manque plus qu’une petite surprise Happy meal et ça serait Byzance!…

*

The principle of the brunch is written on a little board, in front of the door : 30 euros « all inclusive ». For those who eat like a bird, don’t seat at the table ! The brunch consists of a glass of fruit juice, scones, muffins, corn bread served with a great variety of jam, cream cheese with coulis, a course that you can choose à la carte, a glass of wine (or if you don’t feel like a Sue Ellen, another glass of fruit juice) and the star turn of the meal, a dessert ! …If we got in addition a little Happy meal surprise, it would be the icing on the cake ! …

scones muffins

N’empêche, on nous apporte la corbeille de scones , muffins et tout le toutim: c’est honteusement bon pour commencer le repas! Les « scones », si vous ne connaissiez pas, ce sont des petits pains anglais dont le croustillant est à mi-chemin entre la pâte feuilletée des bouchées à la reine et le pain bien de chez nous. Désolée, c’est tout ce que j’ai pu trouver comme élément de comparaison! On les tartine donc avec la confiture de framboise, la marmelade ou encore le beurre posé devant nous… Excellente mise en bouche: commencer par du sucré, ça c’est sympa!

Puis vient le moment de choisir le plat: vous optez pour « la Varoise » une courgette farcie au fromage de chèvre fermier, tomates, tapenade, mesclun, le tout arrosé de sauce au basilic et parsemé de pétales de parmesan et de pignons de pin. Subtil mélange de saveurs.

*

Be that as it may, we were brought a basket full of scones and muffins : it’s darned delicious to begin the meal ! You spread it with rasberry jam, marmalade or with butter … Excellent : to begin with sweet things and end with savoury food, that’s nice !

Now, it’s the moment you have to choose the main course : you take « la Varoise », zuchinis stuffed with farmhouse goat cheese, tomatoes, tapenade, mixed green salad, served with a basil sauce and sprinkled with petals of Parmesan cheese and with pine kernel. A subtle blend of flavours.

la varoise

Je choisis pour ma part, un plat qui renfloue encore plus le quota calories de ce brunch: l’herbe folle » la bien nommée ( il n’y a pas que l’herbe qui soit folle, je le suis encore plus d’avoir opté pour ce plat!): des fusillis à l’aneth  estragon ciboulette, petits champignons confits à la graine de coriandre, roquette … un peu d’huile d’olive , c’est simple mais c’est bon…

As for me, I choose a course that increases much more the calorie content of this brunch : « l’herbe folle »(=crazy herbs), not only the herbs are crazy, I’m much more crazy to have chosen this course ! : fusillis with dill, tarragon, chives, little mushrooms pickled with coriander seeds, rocket salad … some olive oil, it’s simple but delicious …

herbe folle

Il y avait  le choix aujourd’hui  ! On aurait même pu prendre le plat du jour intitulé « ‘Pique nique Sainte Marie de Casamance »: du poulet pané accompagné de ses légumes…Un peu plus trivial que les plats ci-dessus mais je trouve ça plutôt pas mal qu’il y ait un plat du jour. Au moins, ça donne envie de revenir pour tout goûter!

There was a great choice today ! We would have taken the dish of the day named « Pique-nique Sainte-Marie de Casamance » : breaded chicken served with vegetables … It’s a more ordinary course but I think it’s good to have a dish of the day. At least, it incites us to come back and taste everything !

poulet pané

Nous arrivons donc à la fin de ce brunch (je vous ai donc monopolisée pendant 2 bonnes heures  au moins!) avec l’estomac bien rempli : votre sagesse vous fait pencher du côté de la carte des glaces tandis que n’écoutant que ma gourmandise, je commande une part de cheesecake… Bien evidemment, je ne la finis pas car si je vous dis que je la finis, vous allez me prendre pour un monstre à l’estomac sans fond. On va dire que je n’ai pas fait le meilleur choix de dessert dans le cadre d’un brunch très copieux: j’aurais certainement mieux savouré ce cheesecake à l’heure du goûter avec un bon thé…ou un chocolat glacé ( vraiment divin, au passage… )

The brunch is now ending (It took at least 2 hours of your time) and you have eaten your fill : you are wise enough to choose an ice, while letting my greed be my only guide, I take a portion of cheesecake … Of course, I can’t eat it up, because if I tell you that I finish it, you’d think I’m a monster with a bottomless stomach. I can say that I shouldn’t have chosen this dessert, this brunch was very copious : I certainly would have enjoyed this cheesecake at snack time with a cup of tea… or with an iced chocolate (heavenly, in passing …).

cheese cake

Mais en parlant de l’heure du goûter, aurions nous tellement traînassé que justement, il est quatre heures ( à la bonne heure…) ?

Speaking about snack time, do we have dawdled a long time, it’s already 4 o’clock … ?

Salon de thé A PRIORI THE
35-37 Galerie Vivienne
75002 PARIS
Métro Bourse

*

PS: Demain c’est le grand jour avec le FESTIBLOG! J’ai la boule au ventre! J’espère donc vous y retrouver là-bas!… Pour une fois, notre rendez-vous se fera pour de vrai! Donc si vous voulez que je vous dessine un petit quelque chose, c’est demain de 13h à 16h! Donc… A demain!

Tomorrow is the D-day of the FESTIBLOG ! I’ve got butterflies in my stomach ! I hope I’ll meet you there ! … This time, our appointment will be in real life ! So, if you want me to draw for you a little something, it will be tomorrow from 1pm to 4pm ! So … See you tomorrow !

**

Page 440 sur 518