
C’est toujours au détour d’une balade improvisée que l’on fait les meilleures rencontres: l’exemple parfait est ce salon de thé découvert lors d’un léger changement d’itinéraire par rapport à ma zone parisienne de prédilection : le quartier japonais de l’ Opéra, la rue sainte Anne, les sushis, les tempuras, Konnitchiwa. Je vous emmène donc aujourd’hui « bruncher » avec moi à l’abri de la galerie Vivienne, plus précisément à l’ A PRIORI THE, un charmant endroit, dans lequel qu’il pleuve ou qu’il vente, on est toujours à l’abri et en délicieuse compagnie. Il fait ensoleillé et vous m’attendez déjà sous la grande verrière de la galerie Vivienne.
It’s always during an improvised stroll that we have the best encounters : this tearoom is the perfect example, I found it a day I took another way to reach my favourite place in Paris : the japanese quarter at l’Opera. So, I take you with me to have a brunch in the Galerie Vivienne, or more precisely at the A PRIORI THE, a nice place where you are always sheltered come rain or shine. It’s sunny and you are there, waiting for me under the big glass roof of the Galerie Vivienne.

Le principe du Brunch est inscrit sur la petite ardoise , devant la porte: 30 euros le « pack tout inclus »… pas l’un des moins chers de Paris… Mais à y regarder de plus près, on en découvre le contenu … et pas des moindres: Autant prévenir tout de suite les appétits d’oiseau, vous pouvez vous lever tout de suite de table, aller au coin, vous êtes privés de dessert… on ne vous en tiendra pas rigueur! Le Brunch comprend donc un verre de jus de fruits, des scones , des muffins, du pain de maïs accompagnés de confitures diverses, du fromage blanc et son coulis, un plat à choisir sur la carte, un verre de vin (ou si vous ne vous sentez pas l’âme d’une Sue Ellen , un autre verre de jus de fruits!) et clou du spectacle, un dessert!…Manque plus qu’une petite surprise Happy meal et ça serait Byzance!…
*
The principle of the brunch is written on a little board, in front of the door : 30 euros « all inclusive ». For those who eat like a bird, don’t seat at the table ! The brunch consists of a glass of fruit juice, scones, muffins, corn bread served with a great variety of jam, cream cheese with coulis, a course that you can choose à la carte, a glass of wine (or if you don’t feel like a Sue Ellen, another glass of fruit juice) and the star turn of the meal, a dessert ! …If we got in addition a little Happy meal surprise, it would be the icing on the cake ! …

N’empêche, on nous apporte la corbeille de scones , muffins et tout le toutim: c’est honteusement bon pour commencer le repas! Les « scones », si vous ne connaissiez pas, ce sont des petits pains anglais dont le croustillant est à mi-chemin entre la pâte feuilletée des bouchées à la reine et le pain bien de chez nous. Désolée, c’est tout ce que j’ai pu trouver comme élément de comparaison! On les tartine donc avec la confiture de framboise, la marmelade ou encore le beurre posé devant nous… Excellente mise en bouche: commencer par du sucré, ça c’est sympa!
Puis vient le moment de choisir le plat: vous optez pour « la Varoise »: une courgette farcie au fromage de chèvre fermier, tomates, tapenade, mesclun, le tout arrosé de sauce au basilic et parsemé de pétales de parmesan et de pignons de pin. Subtil mélange de saveurs.
*
Be that as it may, we were brought a basket full of scones and muffins : it’s darned delicious to begin the meal ! You spread it with rasberry jam, marmalade or with butter … Excellent : to begin with sweet things and end with savoury food, that’s nice !
Now, it’s the moment you have to choose the main course : you take « la Varoise », zuchinis stuffed with farmhouse goat cheese, tomatoes, tapenade, mixed green salad, served with a basil sauce and sprinkled with petals of Parmesan cheese and with pine kernel. A subtle blend of flavours.

Je choisis pour ma part, un plat qui renfloue encore plus le quota calories de ce brunch: l’herbe folle » la bien nommée ( il n’y a pas que l’herbe qui soit folle, je le suis encore plus d’avoir opté pour ce plat!): des fusillis à l’aneth estragon ciboulette, petits champignons confits à la graine de coriandre, roquette … un peu d’huile d’olive , c’est simple mais c’est bon…
As for me, I choose a course that increases much more the calorie content of this brunch : « l’herbe folle »(=crazy herbs), not only the herbs are crazy, I’m much more crazy to have chosen this course ! : fusillis with dill, tarragon, chives, little mushrooms pickled with coriander seeds, rocket salad … some olive oil, it’s simple but delicious …

Il y avait le choix aujourd’hui ! On aurait même pu prendre le plat du jour intitulé « ‘Pique nique Sainte Marie de Casamance »: du poulet pané accompagné de ses légumes…Un peu plus trivial que les plats ci-dessus mais je trouve ça plutôt pas mal qu’il y ait un plat du jour. Au moins, ça donne envie de revenir pour tout goûter!
There was a great choice today ! We would have taken the dish of the day named « Pique-nique Sainte-Marie de Casamance » : breaded chicken served with vegetables … It’s a more ordinary course but I think it’s good to have a dish of the day. At least, it incites us to come back and taste everything !

Nous arrivons donc à la fin de ce brunch (je vous ai donc monopolisée pendant 2 bonnes heures au moins!) avec l’estomac bien rempli : votre sagesse vous fait pencher du côté de la carte des glaces tandis que n’écoutant que ma gourmandise, je commande une part de cheesecake… Bien evidemment, je ne la finis pas car si je vous dis que je la finis, vous allez me prendre pour un monstre à l’estomac sans fond. On va dire que je n’ai pas fait le meilleur choix de dessert dans le cadre d’un brunch très copieux: j’aurais certainement mieux savouré ce cheesecake à l’heure du goûter avec un bon thé…ou un chocolat glacé ( vraiment divin, au passage… )
The brunch is now ending (It took at least 2 hours of your time) and you have eaten your fill : you are wise enough to choose an ice, while letting my greed be my only guide, I take a portion of cheesecake … Of course, I can’t eat it up, because if I tell you that I finish it, you’d think I’m a monster with a bottomless stomach. I can say that I shouldn’t have chosen this dessert, this brunch was very copious : I certainly would have enjoyed this cheesecake at snack time with a cup of tea… or with an iced chocolate (heavenly, in passing …).

Mais en parlant de l’heure du goûter, aurions nous tellement traînassé que justement, il est quatre heures ( à la bonne heure…) ?
Speaking about snack time, do we have dawdled a long time, it’s already 4 o’clock … ?
Salon de thé A PRIORI THE
35-37 Galerie Vivienne
75002 PARIS
Métro Bourse
*
PS: Demain c’est le grand jour avec le FESTIBLOG! J’ai la boule au ventre! J’espère donc vous y retrouver là-bas!… Pour une fois, notre rendez-vous se fera pour de vrai! Donc si vous voulez que je vous dessine un petit quelque chose, c’est demain de 13h à 16h! Donc… A demain!
Tomorrow is the D-day of the FESTIBLOG ! I’ve got butterflies in my stomach ! I hope I’ll meet you there ! … This time, our appointment will be in real life ! So, if you want me to draw for you a little something, it will be tomorrow from 1pm to 4pm ! So … See you tomorrow !
**