Parfois, on aime revenir à la simplicité , aux souvenirs d’enfance , à la délicieuse odeur d’un gâteau confectionné spécialement pour nous par notre Grand-mère et même s’il est impossible de retourner en arrière , je peux tout de même vous inviter à en toucher la saveur en nous arrêtant un moment chez MAMIE GATEAUX, un salon de thé qui sert aussi le déjeuner à la mode de mamie, fait avec amour…
Sauf que là , la mamie en question est une jeune dame Japonaise (la propriétaire des lieux) … ahhh le rêve se brise hein? Vous pensiez voir une gentille Mamie Nova aux cheveux blancs, un peu voutée à la voix tremblotante sortir délicatement ses gâteaux du fourneau? Eh bien non… Vous voilà donc rue du Cherche-midi , nous sommes donc prêtes à investir les lieux…Le décor n’est pas laissé au hasard: à la manière d’une maison d’enfance, à la bonne odeur de pain d’épice et de colle Cleopatra …
Sometimes, we love to come back to simplicity, to the memories of our childhood, to the sweet smell of the cake our Granny made specially for us, and even if it’s impossible to go back, I can invite you all the same, and make you feel the flavour of it. Let’s have a break at MAMIE GATEAUX, a tearoom where you can also have a lunch in Granny’s style, done with loving care …
Except that, this time, the Granny in question is a young japanese lady (she is the owner) … Ah, it shatters your dream, don’t it ? You thought of a nice stooped granny with white hairs and a quavering voice, taking gently the cakes out of the oven. Not at all … So, here you are Rue du Cherche-Midi and we are ready to go in … The decoration is mannered and the place smells good of honey cake.
De nombreux pots de confitures alignés, des bonbons qu’on peut apparemment acheter dans la boutique d’à côté puisque Mamie gateaux ne se contente apparemment pas de nous cuisiner de bons petits plats, elle sait jouer sa carte « marketing »( une grand mère nouvelle génération élevée à l’internet et au téléphone portable !) et propose donc à côté une boutique de brocantes et aussi une petite épicerie…
Lots of pots of jam are aligned, also sweets that can be bought at the next door store because « Mamie Gateaux » not only can cook tasty little dishes but also knows about « marketing » (a new generation of Granny brought up with internet and mobile phone). Next door, she proposes secondhands goods and she has also a small grocery.
On nous propose de choisir ce que l’on désire manger sur l’ardoise… Je ne sais plus exactement où j’avais pu lire ça mais dans un restaurant , lorsque l’on voit les plats écrits à la craie blanche sur une ardoise, c’est plutôt bon signe et cela laisse présager la fraîcheur des produits…
bon après , facile de contourner cette remarque, on peut aussi choisir de laisser le même menu écrit à la craie blanche pendant des mois, les produits n’en seront pas plus frais… mais n’empêche, il paraît que…
We have been asked to choose among the meals written on the board … I can’t remember where I read it, but when we see the name of the dishes written with a white chalk on a board, that’s a good sign and suggests the freshness of the food …
Well, it’s not always true, the same menu, written with a white chalk on the board, can be there for ages, and the products wouldn’t be really fresh … but, all the same, it seems that …
Vous lisez avec attention les differentes propositions de déjeuner sur le tableau noir… pendant que je regarde le fond de mon verre pour savoir quel âge j’ai… (haha , le fameux rituel du numéro gravé au fond du verre pour connaître son âge, vous faisiez ça vous aussi à la cantine?). Etant rassurée sur mes 12ans, je choisis de prendre un cake aux pruneaux lardons et romarins alors que vous choisissez une tarte chèvre courgettes…
You read carefully the different dishes on the black board and I choose a prune cake with diced bacon and rosemary. You choose a tart with goat’s cheese and zucchini.
Celle-ci est accompagnée de carottes rapées et de salade verte pour que le tout soit bien équilibré. Votre tarte , malgré le fromage de chèvre, reste aérée et non pas compacte comme ce qui peut être parfois le cas dans les tourtes de cette espèce…. (tiens ça peut faire une bonne insulte ça… « Tourte de cette espèce! »)
This meal is served with grated carrots and green salad so the meal is well-balanced. Despite it’s baked with goat’s cheese, your tart is light and not dense. Sometimes, it’s the case with that kind of pie.
Mon cake aux pruneaux , lardons et romarin est un régal. Pour ceux qui sont fans de sucré salé , le mélange du pruneau avec les lardons , le tout lové dans le moelleux du cake c’est tout simplement parfait. En plus, ce coulis de tomate est une excellent idée pour rendre le plat moins sec et relever les saveurs… Un de nos voisins de table a choisi le cake aux tomates confites et aux 2 olives qui a l’air pas mal non plus…Plus classique mais appétissant…
My prune cake with diced bacon and rosemary is absolutely delicious! For those who are fond of sweet-savoury, the mixing of prune and bacon in a moist cake is just perfect. Moreover, the tomato coulis is ideal to make the dish less dry and to spice the flavour … People at the next table took a pie with pickled tomatoes and olives and that looked tasty … More classic but mouth-watering …
Après ce déjeuner simple mais efficace , nous jetons un oeil sur les desserts qui sont exposés sur le comptoir . Scones, tarte fraise-citron, tarte au chocolat trônent fièrement… Nous décidons de choisir la tarte figue-amandes pour sortir un peu des sentier battus et nous ne sommes pas déçues. La pâte sablée est tout simplement « croquantissime », les figues sucrées juste comme il faut et cette douceur de l’amande vient couronner le tout…Un petit thé avec et c’est parfait.
Having had lunch, we have a look at the dessert on the shelf : scones, strawberry-lemon and chocolate tarts had pride of place there … We decide to take a fig-almond tart, just to venture off the beaten track and we aren’t dissapointed ! The sablé crust is just crunchy to perfection, the figs are sweet and the sweetness of the almond crowns it all … With a tea, it’s perfect.
Après ce repas aux accents nostalgiques et enfantins, c’est comme si on se disait que la récré était finie et qu’il fallait vite se préparer à aller en cours , ne pas être en retard … Mais finalement, non, en fait nous avons tout notre temps… pourquoi ne pas aller continuer la récré au Bon Marché juste à côté? Les osselets et le jeu des 7 familles rangés au profit de robes et de petits hauts en soie… On change de terrain de jeu mais finalement on joue toujours…
After this meal, with its note of nostalgia and childlike atmosphere, it seems to us that the school break is over and that we will have got a class soon. Not to be late … But finally, we won’t, we have plenty of time … Why don’t we go and play at the « Bon Marché » store, close by ? The knucklebones and the Happy Families are put away and are replaced by dresses and silk tops … It’s another playing field but, after all, it’s still a game …
Restaurant MAMIE GATEAUX
66 rue du Cherche-Midi
75006 PARIS
(Métro Sèvres Babylone)
Site internet ICI
**